Ars Amatoria

Elegy series by Ovid (2 AD)
The Art of Love
Ovid Ars Amatoria 1644 - retouched.jpg
Title page of a 1644 edition of Lua error in Module:Unicode_data at line 15: attempt to call field 'length' (a nil value)., published in Frankfurt.
AuthorOvid
Original titleArs amatoria
CountryRoman Empire
LanguageLatin
Publication date
c. 2 AD

The Ars amatoria (The Art of Love) is an instructional elegy series in three books by the ancient Roman poet Ovid. It was written in 2 AD.

Background

Book one of Ars amatoria was written to show a man how to find a woman. In book two, Ovid shows how to keep her. The third book, written two years after the first books were published, gives women advice on how to win and keep the love of a man ("I have just armed the Greeks against the Amazons; now, Penthesilea, it remains for me to arm thee against the Greeks...")..

Content

The first two books, aimed at men, contain sections which cover such topics as 'not forgetting her birthday', 'letting her miss you - but not for long' and 'not asking about her age'. The third gives similar advice to women, sample themes include: 'making up, but in private', 'being wary of false lovers' and 'trying young and older lovers'. Although the book was finished around 2 AD, much of the advice he gives is applicable to any day and age. His intent is often more profound than the brilliance of the surface suggests. In connection with the revelation that the theatre is a good place to meet girls, for instance, Ovid, the classically educated trickster, refers to the story of the rape of the Sabine women. It has been argued that this passage represents a radical attempt to redefine relationships between men and women in Roman society, advocating a move away from paradigms of force and possession, towards concepts of mutual fulfilment.[1]

The superficial brilliance, however, befuddles even scholars (paradoxically, Ovid consequently tended in the 20th century to be underrated as lacking in seriousness). The standard situations and clichés of the subject are treated in an entertainment-intended way, with details from Greek mythology, everyday Roman life and general human experience. Ovid likens love to military service, supposedly requiring the strictest obedience to the woman. He advises women to make their lovers artificially jealous so that they do not become neglectful through complacency. Perhaps accordingly, a slave should be instructed to interrupt the lovers' tryst with the cry 'Perimus' ('We are lost!'), compelling the young lover to hide in fear in a cupboard. The tension implicit in this uncommitted tone is reminiscent of a flirt, and in fact, the semi-serious, semi-ironic form is ideally suited to Ovid's subject matter.

It is striking that through all his ironic discourse, Ovid never becomes ribald or obscene. Of course 'embarrassing' matters can never be entirely excluded, for 'praecipue nostrum est, quod pudet, inquit, opus'[2] 'what brings a blush ... is our especial business here'. Sexual matters in the narrower sense are only dealt with at the end of each book, so here again, form and content converge in a subtly ingenious way. Things, so to speak, always end up in bed. But here, too, Ovid retains his style and his discretion, avoiding any pornographic tinge. The end of the second book deals with the pleasures of simultaneous orgasm. Somewhat atypically for a Roman, the poet confesses, Odi concubitus, qui non utrumque resolvunt. Hoc est, cur pueri tangar amore minus[3] ('I don't like intercourse that doesn't make both lovers come. That's why I'm less into the love of boys.').

At the end of the third part, as in the Kama Sutra, the sexual positions are 'declined', and from them women are exhorted to choose the most suitable, taking the proportions of their own bodies into careful consideration. Ovid's tongue is again discovered in his cheek when his recommendation that tall women should not straddle their lovers is exemplified at the expense of the tallest hero of the Trojan Wars: Quod erat longissima, numquam Thebais Hectoreo nupta resedit equo[4] ('Since she was very tall, the daughter of Thebes (Andromache) as wife never mounted Hector as horse').

However, the word ars in the title is not to be translated coldly as 'technique', or as 'art' in the sense of civilized refinement, but as "textbook", the literal and antique definition of the word.

Appropriately for its subject, the Ars amatoria is composed in elegiac couplets, rather than the dactylic hexameters, which are more usually associated with the didactic poem.

Reception

The work was such a popular success that the poet wrote a sequel, Remedia Amoris (Remedies for Love). At an early recitatio, however, S. Vivianus Rhesus, Roman governor of Thracia, is noted as having walked out in disgust.[5]

The assumption that the 'licentiousness' of the Ars amatoria was responsible in part for Ovid's relegation (banishment) by Augustus in 8 AD is dubious, and seems rather to reflect modern sensibilities than historical fact. For one thing, the work had been in circulation for eight years by the time of the relegation, and it postdates the Julian Marriage Laws by eighteen years. Secondly, it is hardly likely that Augustus, after forty years unchallenged in the purple, felt the poetry of Ovid to be a serious threat or even embarrassment to his social policies. Thirdly, Ovid's own statement[6] from his Black Sea exile that his relegation was because of 'carmen et error' ('a song and a mistake') is, for many reasons, hardly admissible.

It is more probable that Ovid was somehow caught up in factional politics connected with the succession: Agrippa Postumus, Augustus' adopted son, and Augustus' granddaughter, Vipsania Julilla, were both relegated at around the same time. This would also explain why Ovid was not reprieved when Augustus was succeeded by Agrippa's rival Tiberius. It is likely, then, that the Ars amatoria was used as an excuse for the relegation.[7] This would be neither the first nor the last time a 'crackdown on immorality' disguised an uncomfortable political secret.

Legacy

The Ars amatoria created considerable interest at the time of its publication. On a lesser scale, Martial's epigrams take a similar context of advising readers on love. Modern literature has been continually influenced by the Ars amatoria, which has presented additional information on the relationship between Ovid's poem and more current writings.[8]

Pioneering feminist historian Emily James Putnam wrote that Medieval Europe, deaf to the humor that Ovid intended, took seriously the mock-analytical framework of Ars amatoria as a cue for further academic exegesis:

The tendency of the Middle Age toward the neat, the systematic, and the encyclopaedic, which made it so easy a prey to Aristotle, had the oddest results when directed toward the passion of love. Ovid's jeu d'esprit, the Ars amatoria, was playfully set in a framework of Alexandrian didacticism. It was mildly amusing in his day to assume that rules could be laid down, by the use of which any one could become 'a master of the art of love,' to use the phrase of Diotima in Plato's Symposium. This work was well known to clerks in its Latin form, and when love became a matter of general theoretical interest, it was rendered into French and became the textbook of the subject. Thanks to its method, love became a department of scholasticism, a matter of definition and rule.[9]

The Ars amatoria was included in the syllabuses of mediaeval schools from the second half of the 11th century, and its influence on 12th and 13th centuries' European literature was so great that the German mediaevalist and palaeographer Ludwig Traube dubbed the entire age 'aetas Ovidiana' ('the Ovidian epoch').[10]

As in the years immediately following its publication, the Ars amatoria has historically been victim of moral outcry. All of Ovid's works were burned by Savonarola in Florence, Italy in 1497; an English translation of the Ars amatoria was seized by U.S. Customs in 1930.[11] Despite the actions against the work, it continues to be studied in college courses on Latin literature.[12]

It is possible that Edmond Rostand's fictionalized portrayal of Cyrano de Bergerac makes an allusion to the Ars amatoria: the theme of the erotic and seductive power of poetry is highly suggestive of Ovid's poem, and Bergerac's nose, a distinguishing feature invented by Rostand, calls to mind Ovid's cognomen, Naso (from nasus, 'large-nosed').

See also

References

  1. Dutton, Jacqueline, The Rape of the Sabine Women, Ovid Ars amatoria Book I: 101-134, master's dissertation, University of Johannesburg, 2005
  2. Ov, Ars am. 3,769
  3. Ov, Ars am. 2,683
  4. Ov, Ars am. 3,778
  5. Agr. De art. am. 378-9
  6. Ov. Tr., 2.207
  7. F. Norwood (1964), 'The Riddle of Ovid's Relegatio', in Classical Philology. 58: 150-63
  8. e.g. Gibson, R., Green, S., Sharrock, A., (eds.) 'The Art of Love: Bimillennial Essays on Ovid's Ars amatoria and Remedia Amoris', OUP 2007; Sprung, Robert C., 'The Reception of Ovid's Ars amatoria in the Age of Goethe', Senior Thesis, Harvard College, 1984; König, J. M., 'Ovids Ars amatoria und Remedia amoris im Licht ihrer Rezeption. Rollenspiele erotodidaktischer Kommunikation', wbg Academic 2023.
  9. Putnam, Emily James, "The Lady of the Castle," The Atlantic Monthly, Vol CVI (1910), p.355.
  10. McKinley, K.L., Reading the Ovidian Heroine, Brill, Leiden, 2001, xiii
  11. Haight, A. L. and Grannis, C. B., Banned Books 387 BCE to 1978 CE, R.R. Bowker & Co, 1978
  12. Knox, Peter E., ed. (2012). A Companion to Ovid. John Wiley & Sons. ISBN 978-1118556665. The Lua error in Module:Unicode_data at line 15: attempt to call field 'length' (a nil value). [...] now has an established place on university curricula.

External links

Lua error in Module:Authority_control at line 186: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).